Traduccion de DVD

Sección dedicada a las encuestas. Todas las encuestas van aquí.

Re: Traduccion de DVD

Notapor tomas148 » 12 Octubre 2009 22:24

Creo que sería mejor que la traducción fuera hablada, se hace mas ameno y ademas da la posibilidad de ofrecer algún comentario o punto de vista distinto al texto original.

Un saludo y gracias por el esfuerzo. :D
tomas148
Se esta leyendo el LSS entero
Se esta leyendo el LSS entero
 
Mensajes: 97
Edad: 46
Registrado: 25 Junio 2009 23:00
Ubicación: Murcia

Re: Traduccion de DVD

Notapor mad74 » 13 Octubre 2009 13:17

¿y como seria la cosa ?, seria traduccion del audio original o mas bien seria una interpretacion libre de lo que se dice, es decir vas a traducir realmente o solamente seria poner tu version hablada de lo que vas viendo?.O sea no se si me explico..
Igualmente me parece que cualquier cosa , sea texto o audio ayudaria mucho sobre todo a los recien iniciados .
Y sobre cual es mas util , creo que cualquiera de los dos primeros serian mejor para el que se inicia.
mad74
Se esta leyendo el LSS entero
Se esta leyendo el LSS entero
 
Mensajes: 95
Edad: 43
Registrado: 25 Octubre 2008 23:00
Ubicación: Rosario - Santa Fe - Argentina

Re: Traduccion de DVD

Notapor crazy » 13 Octubre 2009 16:29

Seria la traduccion exacta MAD74 para eso se llama traduccion Debes estar registrado para ver los links
Happy picking
Avatar de Usuario
crazy
Administrador
Administrador
 
Mensajes: 17049
Edad: 33
Registrado: 15 Mayo 2008 23:00
Ubicación: Caracas - Venezuela

Re: Traduccion de DVD

Notapor Invitado » 13 Octubre 2009 16:53

Yo voto por la voz de crazy y más aun si le da menos trabajo.
Y respecto al orden, si llevas idea de traducir los tres, yo empezaría por el más básico acabando por el más completo.
Un saludo y gracias por la dedicación!!!
Invitado
 

Re: Traduccion de DVD

Notapor crazy » 13 Octubre 2009 18:32

La idea es traducir los tres poco a poco porque todos son buenos. Saludos
Happy picking
Avatar de Usuario
crazy
Administrador
Administrador
 
Mensajes: 17049
Edad: 33
Registrado: 15 Mayo 2008 23:00
Ubicación: Caracas - Venezuela

Re: Traduccion de DVD

Notapor montoro » 13 Octubre 2009 21:20

Me ha parecido leer, la opción de hacer las dos cosas. Se que es mucho trabajo, pero si esta la traduccion, escrita se puede pasar el archivo de audio y que cualquiera pueda pasarlo a escrito, y así tener los subtitulos. Yo de ingles no se nada para traduccir, pero si hay que ponerse a escribir texto en castellano yo no tendría ningun problema en ayudar a hacerlo. Creo que un dvd divido entre tres personas, no podrias tardar mucho a escribirlo ¿no?
Luego solo faltaria el ir poniendo los subtitulos, que la verdad no se como se hace y no se el trabajo que es necesario, pero supongo que el hecho de hacer los subtitulos, el engorro sera escribir todo. Luego el ir colocandolos, tendra tambien trabajo, pero sera menor, ¿no?
No se si tendre razon, pero si sale la voz yo seria uno de los que no tendria problema en ayudar a hacer los subtitulos.
Un saludo!!!
Tôi không biết tiếng Việt. Tôi cũng sử dụng các dịch google. Và bạn?(Vietnamita)
Avatar de Usuario
montoro
Moderador
Moderador
 
Mensajes: 1875
Edad: 27
Registrado: 15 Septiembre 2008 23:00
Ubicación: Guadalajara-España

Re: Traduccion de DVD

Notapor Bing [Bot] » 13 Octubre 2009 22:33

Felicidades por tan magnifica idea, yo prefiero hablado.

Saludos desde el pirineo
Bing [Bot]
Deja de mirar y participa !
Deja de mirar y participa !
 
Mensajes: 0
Registrado: 14 Diciembre 2014 19:03

Re: Traduccion de DVD

Notapor skareaga » 13 Octubre 2009 23:30

voz, mas facil de hacer y de entender ;) salud!
skareaga
Interesado en el ganzuado
Interesado en el ganzuado
 
Mensajes: 14
Edad: 27
Registrado: 05 Octubre 2009 23:00
Ubicación: Castro Urdiales

Re: Traduccion de DVD

Notapor chitin » 14 Octubre 2009 00:22

Yo sigo pensando que la voz es lo mejor para los que no dominan el idioma Ingles
Avatar de Usuario
chitin
Aprendiz
Aprendiz
 
Mensajes: 369
Edad: 56
Registrado: 03 Septiembre 2008 23:00
Ubicación: Miami

Re: Traduccion de DVD

Notapor crazy » 14 Octubre 2009 02:05

montoro escribió:Me ha parecido leer, la opción de hacer las dos cosas. Se que es mucho trabajo, pero si esta la traduccion, escrita se puede pasar el archivo de audio y que cualquiera pueda pasarlo a escrito, y así tener los subtitulos. Yo de ingles no se nada para traduccir, pero si hay que ponerse a escribir texto en castellano yo no tendría ningun problema en ayudar a hacerlo. Creo que un dvd divido entre tres personas, no podrias tardar mucho a escribirlo ¿no?
Luego solo faltaria el ir poniendo los subtitulos, que la verdad no se como se hace y no se el trabajo que es necesario, pero supongo que el hecho de hacer los subtitulos, el engorro sera escribir todo. Luego el ir colocandolos, tendra tambien trabajo, pero sera menor, ¿no?
No se si tendre razon, pero si sale la voz yo seria uno de los que no tendria problema en ayudar a hacer los subtitulos.
Un saludo!!!
Lo mas jodido del texto es sincronizarlo escribirlo es lo de menos montoro
Happy picking
Avatar de Usuario
crazy
Administrador
Administrador
 
Mensajes: 17049
Edad: 33
Registrado: 15 Mayo 2008 23:00
Ubicación: Caracas - Venezuela

AnteriorSiguiente

Volver a Encuestas

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado

cron