Página 4 de 8

Re: Traduccion de DVD

NotaPublicado: 08 Octubre 2009 18:50
por netproman
pienso que mejor seria con voz por el simple hecho de que si estamos pendientes de los subtitulos no prestamos la suficiente atencion a lo verdaderamente importante, que son en si las imagenes del video. un saludo a todos.

Re: Traduccion de DVD

NotaPublicado: 08 Octubre 2009 22:38
por chitin
Respeto la opinion de todos los miembros del foro, pero creo que si se va a traducir es para las personas que no dominan el Ingles, y, en este caso, lo mejor es la voz de Crazy porque asi las personas pueden concentrar su atencion solo al video, de la otra forma la atencion estaria dividida en dos: Los Subtitulos y el Video como tal.
Un saludo a todos.

Re: Traduccion de DVD

NotaPublicado: 08 Octubre 2009 22:47
por rob mc
Yo estoy totalmente deacuerdo... lo malo esque va ganando el subtitulado y los noobs como yo preferimos (seguramente todos pensaran igual)preferemos estar muy atentos al video y a lo que hacen y no a los subtitulos... pero bueno ya se verá.Un saludoo :D

Re: Traduccion de DVD

NotaPublicado: 09 Octubre 2009 00:13
por crazy
Pues a pesar de que la mayoria prefiere la voz va ganando el texto Debes estar registrado para ver los links sera que se les olvida votar :P

Re: Traduccion de DVD

NotaPublicado: 09 Octubre 2009 02:22
por gerard beltran
yo vote por subtitulos y megustaria el nro 1primero se agradece tu esfuerzo por darle siempre algo nuevo al foro

Re: Traduccion de DVD

NotaPublicado: 09 Octubre 2009 03:44
por claudio
Hola Camaradas!Yo vote x subtitulos,pero pude ver varios de tus video de aperturas Crazy y tu voz en off sonaria de maravilla!aquí lo importante y valorable es el trabajo que vas a tomarte en traducir los dvd,Así que en nombre de todos,una vez más....simplemente....GRACIAS!!!!!! Debes estar registrado para ver los links

Re: Traduccion de DVD

NotaPublicado: 09 Octubre 2009 03:53
por crazy
claudio escribió:Hola Camaradas!Yo vote x subtitulos,pero pude ver varios de tus video de aperturas Crazy y tu voz en off sonaria de maravilla!aquí lo importante y valorable es el trabajo que vas a tomarte en traducir los dvd,Así que en nombre de todos,una vez más....simplemente....GRACIAS!!!!!! Debes estar registrado para ver los links
Como que no te gusta mi voz :P :P :P

Re: Traduccion de DVD

NotaPublicado: 09 Octubre 2009 14:09
por rob mc
crazy escribió:
claudio escribió:Hola Camaradas!Yo vote x subtitulos,pero pude ver varios de tus video de aperturas Crazy y tu voz en off sonaria de maravilla!aquí lo importante y valorable es el trabajo que vas a tomarte en traducir los dvd,Así que en nombre de todos,una vez más....simplemente....GRACIAS!!!!!! Debes estar registrado para ver los links
Como que no te gusta mi voz :P :P :P


Jajajajaa pero bueno!!! si yo los videos que veo de crazy son por la voz!!! jajajaja es la caña..y sobretodoo cuando dice...promuevan sempre el lockpicking deportivo!!!!! Debes estar registrado para ver los links . Un saludo y haber si remonta lo de la voz!! jja :P

Re: Traduccion de DVD

NotaPublicado: 10 Octubre 2009 18:39
por senseiczm
en lo particular voto por los subtitulos ya que cada region con su acento (que no hay problema) el problema es:si tu pc no tiene sonido al menos puedes leerlo, y lo referente a que no le pongas atencion con los subtitulos, pues es sencillo regresas el video lo lees y vuelves a repetir la escena para ver bien lo que sucede.
saludos para todos.


P.D. CRAZY: no desprecio tu voz, jejejejejejeje, estas haciendo un buen trabajo!!!!! Debes estar registrado para ver los links Debes estar registrado para ver los links

Re: Traduccion de DVD

NotaPublicado: 10 Octubre 2009 20:29
por masterlock
Voto por voz, como han dicho si lees subtitulos al final no prestas demasiada atención a la imagen. Es más cómodo de ver, y encima de hacer no crazy? hale, 2x1 jaja